New: US law student + Ukrainian law student Legal English conversation project

Posted by Stephen Horowitz, Lecturer of Legal English

Very happy to share that I’ve just launched a new initiative to provide Legal English support for over 300 Ukrainian law students. It’s an expansion of the model I’ve been using to host and facilitate Legal English conversation sessions for Ukrainian law and Legal English faculty.

The faculty sessions, which I’ve run for about two years now, involve me hosting a weekly Zoom session and sending a calendar invite to a list of Ukrainian faculty and a list of US/EU faculty who have indicated interest in participating. (I’ve been able to reach and connect with so many Ukrainian faculty members thanks to Artem Shaipov, Legal Advisor and Team Lead for Legal Education Reform for the USAID Justice for All (Ukraine) program.)

Each week I log in to Zoom, and then as faculty members join, I pair them off into breakout rooms for 45 minutes of conversation in English about whatever they want to discuss. Sometimes it’s a 1-to-1 ratio, and sometimes there are 2 or 3 Ukrainian faculty members talking with one US/EU faculty member.

The number of faculty members and faculty volunteers who have signed up to participate is much bigger than the number who actually show up for a given Zoom session. And the numbers seem to work out each time. Faculty members join when they’re able. And if they miss a session, or can only join for one total session during the semester, that’s fine. The model essentially plays the percentages and has worked well 99.9% of the time.

The new initiative, connecting Ukrainian law students and US law students, is the same model, but there will be many more people involved, and many more Zoom sessions happening each week.

So far over 300 Ukrainian law students have signed up, and close to 100 US law students have also signed up. Of the US law students, about half have indicated that they would be willing to be a host for Zoom sessions. And that means there will be up to 50 different student-led Zoom sessions going on each week, each on different days and times. Having this range of options will hopefully help ensure that all of the Ukrainian and US law students can find one time each week to join when they’re able.

This is definitely experimental, so I assume there will be some bumps along the way. But hopefully those bumps will help to identify some protocols and best practices that will make things run more smoothly in the future. (Also, thanks to one of the US law student volunteers, I learned that a similar model is already in use by an organization called Ladies Let’s Talk. Immigrant women in the US are paired with English speakers for the purpose of practicing English conversation.)

And in the bigger picture, as Ukraine’s legal system shifts more towards the West and the EU, and as Ukraine’s law schools begin teaching all of their courses in English, the Ukrainian law students will find themselves better prepared and able to adapt. And also the connections formed now will lead to deeper connections in the future between the legal communities of Ukraine, the US, and other parts of the world.

Get Involved

If you are a US (or English speaking) law student and would like to volunteer, you can sign up just using this Google Form for US/English speaking law students. At some point you will receive calendar invites from the US law students serving as hosts/facilitators.

If you are a Ukrainian law student and would like to participate, you can sign up using this Google Form for Ukrainian law students.

And you can click here for more info and blog posts about the work that I and others in the Legal English/Legal Education field have been doing to support Ukrainian law schools, their faculty, and their students.

Update Oct 19, 2024: Here’s some feedback from some of the Zoom sessions that have already happened:

  • Thank you so much for such opportunity! It was a pleasure to discuss law systems of the US and Ukraine with [NAME1], so I really appreciate it a lot!!
  • I loved meeting all the Ukrainian students and getting to know them!
  • [NAME2] was great at explaining everything, so it was fun to listen to her answers and answer her questions myself)))
  • [NAME3] is such a nice person. It was interesting to talk to him and to get know something new.
  • [NAME4] is awesome!
  • Thank you for great opportunity to talk, get to know each other and develop!)
  • that was a great meeting, I really enjoyed it (especially the part with “only in ohio” lol)
  • I love this lessons
  • Just thank you 🙂

Questions? Feel free to contact me at sh1643@georgetown.edu or via Twitter/X at @gtlegalenglish.

Supporting the Rule of Law in Ukraine: The role of the English-Ukrainian legal dictionary translation project

Posted by Stephen Horowitz, Lecturer of Legal English

I and others on the Georgetown Legal English faculty have been very involved over the past two years in providing Legal English support to Ukrainian law schools in connection with a larger rule-of-law initiative.

What we hadn’t realized until my colleague Prof. John Dundon saw the below post on the Forensic Linguistics listserv is that there’s a fantastic English-Ukrainian legal dictionary translation project that has also been well underway and is also connected to rule of law efforts. We were extremely excited to learn that such a project exists and have already been in touch with the organizers to figure out if there might be any ways to collaborate or provide support.

Below is the text of the original announcement. It’s for an in-person event in the UK. But if you contact the organizer, you can also get access to a Zoom link.

***************

Supporting the Rule of Law in Ukraine: The role of the English-Ukrainian legal dictionary translation project

Tuesday 15th October, 10:00-14:15 Lloyd Suite, Edgbaston Park Hotel, University of Birmingham, UK

Dear Colleagues,

We are delighted to invite you to a research event showcasing a UKRI funded English-Ukrainian Legal Dictionary translation project. Legal and linguistic experts from Ukraine’s Constitutional Court, the Department of Constitutional Law at Ivan Franko National University Lviv, and the University of Birmingham Law School, have combined their extensive expertise to develop an ‘English-Ukrainian’ Legal Dictionary.’ Through historical and legal analysis, this first of its kind dictionary will rectify the acute problems that continued application of post-Soviet legal terminology cause for understanding the rule of law in Ukrainian jurisprudence.

By providing correct translations of over 5,000 English-language legal terms, we seek to further embed the rule of law in Ukraine, support Ukraine’s development as a constitutional democracy and advance Euro-Atlantic integration. We invite you to attend this showcase event to meet the lead researchers and practitioners who have developed this unique handbook for scientists, human rights defenders, lawyers, judges, parliamentarians, and everyone who deals with international legal documents. Join us and lend your support to this interinstitutional initiative to help establish the rule of law in Ukraine and enshrine Ukrainian independence from Russian-dominated legal interpretation.

Register here: https://forms.office.com/e/afjpm7rNRT

Full event schedule below. 

Kind regards

Hannah Lowe

Global Partnerships Manager (Europe)

University of Birmingham

***************

Event Schedule

10:00-10:30

Coffee and registrations

10:30-10:40

Welcome

Professor Robin Mason, Pro-Vice-Chancellor (International), University of Birmingham

10.40-11.05

The Case for an English-Ukrainian Legal Dictionary

Mr Serhiy Holovaty, Chairman of the Standing Committee on Legal Terminology of the Constitutional Court of Ukraine. Head of the Ukrainian Academy of Legal Sciences. (Former Chief Justice of the Constitutional Court of Ukraine)

11.05-11.30

The Dictionary’s impact and real-world application in the Ukrainian legal context 

Professor Serhii Riznyk, Justice, Constitutional Court of Ukraine

Professor Olena Boryslavska, Head of the Department of Constitutional Law, Ivan Franko National University of Lviv

11.30 -11.50 

Coffee break

11.50-12.15

Compiling the Dictionary’s 5000 terms and translations: linguistic, legal and phonological principles Associate 

Professor Nataliia Hrynia, Department of Foreign Languages for the Humanities, Ivan Franko National University of Lviv 

Professor Bohdan Azhnyuk, Director of the O. O. Potebnia Institute of Linguistics of the National Academy of Sciences of Ukraine, Kyiv

12:15-12:40

Validating terms, translations and English Case Law examples: the British-Ukrainian collaborative process

Professor Lisa Webley, Head of the Centre for Research in Professional and Legal Education, Birmingham Law School, University of Birmingham

Student researchers, Birmingham Law School, University of Birmingham

12.40-13.15

Q&A/Panel discussion 

13:15-14:15

Lunch and networking

Strengthening Capacity of Ukrainian Law Schools to Teach Legal Research, Analysis, Reasoning, and Writing Skills

Post by Stephen Horowitz, Professor of Legal English

I was very fortunate yesterday to be involved in kicking off a new collaboration among legal research and writing faculty from Ukraine, the U.S., and Canada. Organized by Artem Shaipov of USAID’s Justice For All project in Ukraine, the collaboration is an outgrowth of continued collaboration initiated in 2022 by members of the Global Legal Skills Institute community together with Shaipov and various Ukrainian law faculty members.

(See the ABA International Law News article ““Global Legal English Skills Community Expands Support for Ukrainian Law Schools” for more information about these efforts.)

The goal of the new initiative is to introduce Ukrainian legal research and writing faculty to the various approaches in the US and Canada to teaching legal research, analysis, reasoning and writing skills in order to lay a foundation for future discussion and exploration of ways to support Ukrainian legal writing faculty as Ukraine’s legal education system shifts to a more western-facing focus and continues to build its rule-of-law culture.

Today’s Zoom session, which is the first in a series of five 2-hour sessions, had over 30 participants from across Ukraine and was facilitated with the help of a simultaneous interpreter. It also included five experts on teaching legal skills from the US and Canada who will be participating in this series.

  • Joel B. Kohm, BSc JD, Mediator & Arbitrator, Member of the bars of British Columbia and Ontario (ret.) who presented today on the topic of “Case Analysis and Written & Oral Advocacy.”
  • Katherine Renee Schimkat, Professor of Legal Writing, Co-Director of the Litigation & Dispute Resolution Concentration, University of Miami School of Law, who will be presenting on the topics of “Understanding Case Law” and “Objective Analysis v. Persuasive Advocacy.”
  • Diane Kraft, University of Denver Sturm College of Law, Professor of Practice, Director of Academic Achievement Program, who will be presenting on the topic of “How to Read a Case.”
  • Rachel Wickenheiser, JD, Independent Scholar, Adjunct Faculty at University of Delaware, who will be presenting on the topic of “Legal Writing as a Genre.”
  • Nicole Lefton, Professor of Academic Support and Bar Preparation, Maurice A. Deane School of Law at Hofstra University, who will be presenting on the topic of “Legal Analysis Using IRAC.”

For more information about this initiative, please feel free to contact Stephen Horowitz at stephen.horowitz@georgetown.edu.

ABA International Law News: “Global Legal English Skills Community Expands Support for Ukrainian Law Schools”

An article Prof. Stephen Horowitz wrote for the ABA International Law News, Winter 2024 issue titled “Global Legal English Skills Community Expands Support for Ukrainian Law Schools” was just published. It describes the expanding number of legal educators from the US, UK, and elsewhere who have gotten involved in an expanding variety of ways to support Ukrainian legal education.

Here’s a link to the article on the ABA website (membership required to access)

Here’s a link to a PDF of the article (accessible to all)

The purpose of the article is to let members of the US and global legal community know there are real, concrete needs and there are ways to help. If interested in getting involved, feel free to email stephen.horowitz@georgetown.edu.

Legal English for Ukraine’s War Crimes Prosecutors

Post by Heather Weger and Julie Lake

Today, the second anniversary of the ground and air campaign on Kyiv in the early hours of February 24, 2022, we stop to reflect on Ukraine’s ongoing innovation during a full-scale Russian invasion. We, members from the Legal English team – Julie Lake, Michelle Ueland, and Heather Weger – were honored to contribute to this endeavor through our tailored, intensive 5-week program focusing on language skills for a team from the Office of the Prosecutor General (OPG) in Ukraine in November and December of 2023.

The Participants

The participants from the OPG team included Viktoriia Litvinova (the Deputy Prosecutor General), Oleksii Boniuk (Head of the Criminal Policy and Investment Protection Department), Veronika Plotnikova (Head of the Coordinating Center for the Support of Victims and Witnesses), Siuzanna Savchuk (Head of the Communications Department), and Yuliia Usenko (Head of the Department for the Protection of Children’s Interests and Combating Domestic Violence).

Our program empowered these incredible OPG representatives to meet the linguistic demands of their varied responsibilities. According to Veronika Plotnikova, the program and teachers enabled her team to meet their goal of “acquiring language skills necessary to communicate to the world about all the damage of the unprovoked and brutal aggression unleashed by the Russian regime.” 

The Program

Our participant-centered pedagogical approach was genre-based – built around texts and speech acts needed for the OPG participants’ interactions. Examples of pedagogical methods that we used included:

  • Brainstorming and practicing answering common questions to identify critical gaps in legal and academic vocabulary, 
  • Developing a series of interactive activities to help the team facilitate conversations with legal experts, 
  • Creating talking points that followed the expected organizational strategies in legal English (i.e., begin with the main point and then offer details and support),
  • Drafting CVs and bios that employed expected rhetorical strategies for meetings with US governmental counterparts,
  • Reviewing pronunciation and grammar guidelines based on student needs, and
  • Providing intensive personalized feedback for language development.

These pedagogical approaches allowed for participants to enrich their Legal English skills within our brief – but intensive – five weeks with them.

Learning was not confined to the classroom walls. Our OPG team was ushered into numerous law-focused and historical experiential opportunities. During these opportunities, they engaged in real-world language practice, including following the McElrath v. Georgia case from Georgetown Law’s moot court to the Supreme Court, attending the Atlantic Council’s EU-US Defense and Future Forum, a visit to the Library of Congress, a tour of the US Capitol, and a visit to Lincoln’s Cottage. In addition, the participants completed ACTFL’s oral proficiency interview.

The Partnerships

This specialized Legal English program was possible due to a deep collaboration with members of the Georgetown Law community. This collaboration allowed the OPG team to not only strategize how to combat the harm from Russia’s ongoing war on Ukraine’s people and environment but also to innovate their legal system. Partners included members of Georgetown’s Center on National Security (CNS) with funding through the Office of Global Criminal Justice (GJC) via the Atrocity Crimes Advisory Group (ACA) for Ukraine. 

We want to share special appreciation for the dedication, creativity, and professionalism of CNS Co-Director Professor Mitt Regan and Executive Director  Anna Cave; ACA Law Fellow Gus Hargrave; and the CNS logistical support team, Ann McKinnon and Angelika Osiniak. Together, these partners provided opportunities for the OPG team to meet with experts and governmental officials, and they supported the logistical aspects of their stay in Washington, D.C. 

Razom (Together, We are Ukraine)

It was an honor to work with this dedicated group of professionals from the OPG team, and we look forward to future collaborations!

Want to learn more about Ukraine? Check out these selected resources:

Websites

Press Releases

Humanitarian Feature Stories 

  • “Ukrainians Accuse Russia of Kidnapping, Indoctrinating Ukrainian Children”: Link to transcript (here); Link to video (here)
  • “Ukrainian Widows, Children Work to Overcome Grief, Trauma at Climbing Camp in the Austrian Alps”: Link to a transcript with video (here); Link to related article (here)
  • Contemporary Ukrainian authors recommended by Veronika Plotnikova
  • “Ukrainian Literature in Times of War: A Conversation with Oksana Zabuzhko” (here)

Articles

LE Journal: ChatGPT conversations with Ukrainian legal English faculty

Post by Stephen Horowitz, Professor of Legal English. LE Journal is an opportunity to share some of the current goings-on of Georgetown Law’s Legal English Faculty.

Professors Julie Lake and Heather Weger met via Zoom this week with four Ukrainian philologists (i.e, historical linguists) to discuss pedagogical approaches and the use of Chat GPT in Legal English classrooms.

The Ukrainian legal English faculty members were Anetta Artsysshevska, Nataliya Hrynya, and Lily Kuznetsova from Lviv Ivan Franko National University and Olena Zhyhadlo from Taras Shevchenko National University of Kyiv Law School

We enjoyed a fruitful conversation about our collective successes and challenges, and we plan to meet again in February to continue the conversation.

The relationship evolved from a larger effort initiated by the Global Legal Skills community back in 2022 to foster connections and collaboration among law and legal English faculty in Ukraine

css.php